Sense TV3

Recorde que quan era xicotet només veia dos o tres canals a casa: TVE1, TVE2 i Canal 9. La programació era força dolenta, però a Canal 9 feien “Mr. ED”, una sèrie on hi havia un cavall que parlava. M’encantava.

Després van arribar més canals, entre ells, TV3. No tenia cap problema en entendre el que allà es parlava, tot i ser valencià del sud i estar a una família on els meus avis havien deixat de parlar en valencià per parlar en castellà als meus pares que a mi també em van parlar en castellà. Però jo entenia TV3 sense cap problema.

I va arribar Bola de Drac, i tant el Govern valencià com el català es gastaren els calers per traduir la sèrie. El resultat va ser una generació de valencians que vam aconseguir un bon nivell de la llengua en dues variants gràcies a Son Goku i els seus companys. La cosa va més allà, però, i és que molts xiquets murcians també van aprendre valencià gràcies a això.

TV3 era un canal més en la nostra llengua. Diria que gairebé tothom el posava al número “3” del televisor, fins i tot abans que antena3. Tot i que no era un canal molt vist al País Valencià, sí que és cert que poca gent no negava que era un canal de qualitat, amb continguts de qualitat i en un nivell lingüístic de qualitat -comparat amb Canal 9-.

Ara ja no en tenim de TV3. Ara, els xiquets valencians no sentiran parlar ningú en altres dialectes (cosa molt necessària per fer fora qualsevol fantasma de secessió lingüística). Tot i les queixes de Camps i els seus alardejos respecte a com promociona el valencià, la realitat era que TV3 feia el paper educatiu en aquest País.

Sense TV3, som menys valencians.

Sense TV3.

Sense TV3

Tres raons per les quals es promou el programari en variant valenciana

Arran d’aquest article a PICA’M, he hagut de resumir en tres punts les raons a favor de la creació de traduccions en variant valenciana. Hi ha moltes més, però aquestes són les principals:

  1. La realitat lingüística del País Valencià és la que és, i un programa que faça servir la nostra variant serà més fàcil d’introduir a les escoles i a altres àmbits. Existeix molta gent reàcia a veure coses com «sortir» a un programa.
  2. Canviar eixe «sortir» per «eixir» i tota la resta de paraules de la variant general del català a la variant valenciana és una tasca automàtica. Tenim una eina que fa l’adaptació ràpidament i amb un resultat gairebé perfecte. És a dir, fer l’adaptació no costa gens ni miqueta.
  3. En el passat i també en l’actualitat existeixen determinats organismes i persones que proven de crear traduccions valencianes completament diferenciades del català. Com que els desenvolupadors de programari són de fora del nostre país, no coneixen la realitat i molts han acceptat més d’una vegada traduccions valencianes blaveres amb codis d’idioma que no identifiquen el valencià amb el català. Si nosaltres enviem la traducció al valencià primer, tot preservant el codi correcte i vetllant perquè la traducció valenciana siga totalment normativa, aleshores evitem que traduccions blaveres no normatives i sense codis estàndard entren als projectes.
Tres raons per les quals es promou el programari en variant valenciana