«Si no me lo dices en español o en inglés, no te entiendo»

Aquest cap de setmana estic de tornada a Alacant. Ahir al tren vaig anar un moment al bar a demanar-me un entrepà per sopar. A la xica que era allà li vaig dir: «Posa’m un entrepà de pernil i formatge».

La xica em va dir: «No te entiendo. No sé qué es un entrepà ni lo demás que has dicho».

Aquí la vaig cagar. Perquè vaig posar-me de mala baba. Li vaig dir que no era tan complicat, li vaig dir: «Un entrepà és això», senyalant l’entrepà de la foto. I diu ella: «Ahhh! Un bocadillo! Mira, yo, o castellano o inglés, si no, no entiendo». I li vaig dir: «D’acord, en anglès».

I vam parlar en anglès. S’ha de ser gilipolles, i no ho dic només per ella, sinó també pel gilipolles de mi mateix.

Probablement haguera estat molt més didàctic haver-li dit: «Mira, entrepà en castellà li dieu «bocadillo», pernil, «jamón» i formatge, «queso»». I si ho haguera dit amb un somriure, probablement la xica hauria pensat: «mira que és simpàtic». Però no, vaig aconseguir exactament el efecte contrari. Un efecte que no m’agrada crear. Jo no vull crear ni revifar cap conflicte.

La seua actitud no va ser correcta, ja d’entrada es va mostrar estúpida davant de la llengua. Però posar-me al seu nivell no va ser la solució. Sobretot perquè vaig acabar tremolant. Tremolant.

Vaig tornar al meu seient i mig hora més tard vingué un home que em va preguntar si podia seure al meu costat. Bàsicament venia a donar-me un sermó respecte al que havia passat, perquè ho havia vist tot. Supose que ell es pensava jo era un estúpid per com havia actuat, i no negue que eixa fora la impressió que vaig donar, però també vaig poder aclarir-li la meua posició, que ben explicada, és fàcil de compartir.

Però clar, amb la xica la vaig cagar. Em vaig posar nerviós. He de trobar-me més sovint amb aquestes situacions per saber com actuar.

Això sí, que al meu país em diguen que no puc fer servir la meua llengua, em fot.

«Si no me lo dices en español o en inglés, no te entiendo»

9 pensaments sobre “«Si no me lo dices en español o en inglés, no te entiendo»

  1. Lamente la situació i la mala estona que vas pasar.
    Suposse que la rabia incial que et va donar que la gent no sàpiga la llengua de la terra et va fer actuar de forma impulsiva.
    Celebre que sigues prou sensat per entendre les postures i buscar la solució més adecuada per la llengua valenciana, cosa que no fan ni potencia la “nostra” societat ni els “nostres” polítics.
    Si alguna cosa he aprés en els meus anys de valencià en terra valenciana de castellano parlants, és que la confrontació no val per res. Quan més cabut et fiques tu, més cabuts es fiquen ells, el millor és la didàctica i la tolerància, tot dins d’un respecte i una paciència infinita.
    Una abraçada

    1. Hola Baltasar.

      Doncs sí, ara passe temporades tan llargues a Catalunya, que quan baixe al País Valencià m’oblide de certes coses. De tota manera, com m’han comentat al Facebook, la «culpa» d’aquesta situació no sóc jo ni la xica, sinó Renfe per no exigir el requisit lingüístic. Estem parlant d’un tren que va des de Barcelona a Alacant.

    1. Bé, realment la mala baba va vindre perquè com a valencià tinc dret a dirigir-me en la meua llengua a les empreses, i més encara una empresa com renfe que és pública.

      Però com ja he comentat, tot i així, el resultat no va ser el millor…

      1. Pau, lamentablement és ací on t’equivoques. Com a “valencià” no tens dret a adreçar-te a empreses en valencià, encara que siguen públiques. Al nostre estatutet, el valencià és un “dret”, però no un deure: tu tens dret a parlar-lo, però la resta no tenen el “deure” d’entendre’t.

        A Catalunya, tot i que també tenen molts problemes al respecte, almenys les lleis (autonòmiques) estan del costat dels “bilingües”

  2. No sabia que tenies un blog personal!

    salutacions des d’Alacant… la terra on vas a comprar entrades d’Extremoduro en valencià i et contesten:

    What? I Don’t Undertand You!

    hahahha

  3. Ecron diu:

    Només has de visitar la pàgina web de Renfe per vore la seua política: Ens donen la opció de triar entre “Benvingut (C)” i “Benvingut (V)”… Que a mi em sembla que és igual que si posaren “Welcome (EN)” i “Welcome (US)”…

    Paciència, Pau, com diu en Baltassar, perquè a la nostra terra encara n’hi ha una llarga batalla per lliurar en aquest camp…

    Si vols indignar-te, et recomane que veges aquest vídeo, on la “popular” Mayte Parra fa que mos avergonyim dels polítics: http://www.youtube.com/watch?v=VWPRaAm0cMg

    😉

  4. Andrés diu:

    Sé que he arribat un poc tard per contestar, hehehe, però t’ho dic ara. Vas fer molt bé, al meu parer. Si la nostra llengua no els serveix, que tampoc els servisca la seua. Total, encara que hagueres anat a bones, no s’hagueren esforçat a aprendre el valencià / català, i tu hagueres quedat com un babau davant l’agressivitat dels immigrants.

    Keep calm and speak catalan.

Deixa una resposta a Pau Cancel·la la resposta